19 وبلاگ هر مترجم نیاز به خواندن دارد

با ابزار فن ترجمه ماشین، ممکن است فکر کنید که کار مترجم منسوخ شده است. هیچ چیز نمی تواند بیشتر از حقیقت باشد.

 

اامات اساسی برای مترجمان چیست؟ بدون شک، فرماندهی منبع و زبان مقصد است. علاوه بر این، مهارت های زبان شناسی، سبک خوب و آشنایی با هر دو فرهنگ زبان که ما از آن ترجمه می کنیم و همچنین مشکلات دانشجویان ما است. اما ترجمه تنها به معنای صرفنظر کردن در معنای آنچه که در یک زبان به زبان دیگر نوشته شده یا گفته می شود، محدود نیست.

 

مشکلات زیادی در انتظار یک مترجم جدید است، زیرا این کار یک کسب و کار است و بسیاری از متخصصان باید از آنچه انتظار دارند مطلع باشند. ترجمه متون کامپیوتری چیست؟ ابزار CAT چیست؟ چرا شبکه مهم است؟ چه اختلالات اخلاقی ممکن است با مترجمان مواجه شود؟

 

 

 

ما یک لیست از 19 وبلاگ (لینک ها در عناوین مربوطه) برای تقویت حرفه ای خود را به عنوان مترجم ارائه شده است. 10 وبلاگ برتر در حوزه فنی و تجاری ترجمه می شوند و 9 وبلاگ دیگر در مورد نظریه ترجمه و دیدگاه مترجم ارائه می شود.

. بین ترجمه هااین یک وبلاگ توسط جین فاکس، مترجم آلمانی به انگلیسی است. با تشکر از وبلاگ او شما می توانید با استفاده از ابزار محبوب ترین CAT و پیدا کردن اطلاعات در مورد منابع مفید و توسعه حرفه ای آشنا شوید. نویسنده افکار خود را در پیدا کردن و کار با مشتریان (همچنین از مناطق مختلف زمان) به اشتراک می گذارد و توصیه می کند کتاب ها و وبینار مفید برای مترجمان.

 

2. زمان ترجمه


در اینجا شما می توانید طیف وسیعی از اطلاعات در زمینه کسب و کار کار ترجمه، توسعه حرفه ای، نکات عملی در مورد نرخ مذاکره و همچنین توصیه های نرم افزاری در قالب مقالات و وبینارها را بیابید. شما همچنین می توانید با کارگاه های ترجمه و به روز رسانی کنفرانس ها، بررسی کتاب ها، برنامه های ترجمه آکادمیک و فرصت های شغلی آشنا شوید. صاحبان و نویسندگان وبلاگ دو خواهر هستند که به عنوان مترجمان و مترجمان کار می کنند.

 

3. یک چشم عملی


وبلاگ چارلی بلینگتون، مترجم فرانسوی به انگلیسی و تجربه گسترده در صنعت فناوری اطلاعات. شما ممکن است بسیاری از مشاهدات خود را مفید بدست آورید، زیرا او در مورد موضوعاتی نظیر پرداخت (به عنوان مثال اینکه آیا پیش پرداخت یک ایده خوب است) را در نظر می گیرد، به کنفرانس های ترجمه مترجم می پردازد و بحث می کند که برخی از مسائل رایج که مترجمان با نرم افزار ترجمه می کنند.

 

4. مدرسه بازرگانی برای مترجمان


یکی از دلایل اینکه شما باید از این وبلاگ بازدید کنید، تعداد زیادی مشاوره برای مبتدیان و همچنین مترجمان با تجربه است که مایل هستند خدمات خود را به طور موثر ترویج دهند. شما تقریبا 100 موضوع را در قالب درس ارائه می کنید، همراه با فیلم ها و راهنمایی ها. درس ها را می توان به عنوان یک سند دانلود کرد. همچنین برخی اندیشه های جالب در مورد تاثیر شخصیت مترجم در اثرش، اشتباهات متداول مترجم متخصص، برنامه ریزی تعطیلات به عنوان یک مترجم آزاد و استفاده از رسانه های اجتماعی وجود دارد.

 

5. مسنجر مترجم

اگر شما مترجم جدید هستید، این وبلاگ را بسیار مفید خواهد یافت. صاحب وبلاگ، روزالین نیوئل، شایعترین وقفه ای را که یک مبتدی ممکن است با آن روبرو شود، از قبیل معاف شدن از پرداخت، مناقصه ها، ترجمه های تست مشکوک، دایرکتوری مترجمان بی فایده و بسیاری دیگر، توصیف می کند. شما همچنین می توانید مشاوره ارزشمند در مورد انتخاب تجهیزات کاری دریافت کنید.

 

6. پوشه آزاد

این یک وبلاگ عالی برای هر کسی است که قصد دارد کار خود را به عنوان یک فارغ التحصیل آغاز کند. این روش های مختلفی را برای ترویج کسب و کار آنلاین خود ارائه می دهد و مشاوره دقیق در مورد ابزارهای مختلفی که ممکن است مفید باشد هنگام اجرای یک تجارت آزاد را ارائه می دهد. به عنوان مثال، گروه های فیس بوک و یا گروه های Google+ بهترین کسانی هستند که می توانند پیوستن و نکات در مورد تنظیم وب سایت خود را داشته باشند. این موضوع نه تنها به مشاغل ترجمه، بلکه به تمام مواضع فردی که ممکن است مفید باشد، اعمال خواهد شد، اگر شما تصمیم به ارائه خدمات بیشتر دارید، برای مثال copywriting، به مشتریان شما.

 

7. افکار در ترجمه

به عنوان یک مترجم شما احتمالا تعجب می کنید که چگونه کار آزاد و سایر وظایف را متعادل کنید. این و بسیاری از معضلات مترجم دیگر به طور کامل در این وبلاگ مورد تجزیه و تحلیل قرار گرفته است. این نویسنده راهنمایی های خود را در مورد مدیریت زمان، پیدا کردن مشتریان جدید و قوانین اساسی SEO برای یک وب سایت آزاد به اشتراک می گذارد.

 

8. صفحات EMPTy

این وبلاگ یک منبع عالی برای هر مترجم علاقمند به فناوری است. نویسندگان توصیف و نظرات بسیار مفصل در مورد پلت فرم ترجمه مشترک، سیستم های مدیریت ترجمه، ترجمه ماشین و همچنین بزرگترین بازیکنان صنعت محلی را ارائه می دهند. آنها نقاط مختلفی از وضعیت بازار ترجمه و فرصت های ارائه شده را ارائه می دهند.

 

9. ترجمه آزاد

بهتر است مشتری های بیشتری داشته باشیم، اما نرخ پایین یا تنها


اموزش ترجمه

مشخصات

تبلیغات

محل تبلیغات شما
محل تبلیغات شما محل تبلیغات شما

آخرین وبلاگ ها

برترین جستجو ها

آخرین جستجو ها

news2020 مرجع دانلود شبیه ساز پرواز گلستان Christina گیـــتِی نشــآط Nikki نهضتِ شهادت کنترل کيفيت مواد غذايي خورشید عالم تاب وکیل مردم